Лев Гулько — Интервью — Эхо Москвы, 15.10.2019

Л.Гулько― 11 часов, 6 минут. Мы уже начали разговор. У нас в студии — Станислав Попов, основатель и бессменный президент Российского танцевального союза. И еще у меня тут два листа ваших регалий.

С.Попов― Доброе утро!

Л.Гулько― Доброе утро! Я не буду…

С.Попов― Мне очень приятно, Лев, встречаться каждые полгода.

Л.Гулько― Взаимно.

С.Попов― И вы знаете, я только что сказал, что традиции абсолютно имеют огромное значение. Я в одном и том же красном джемпере прихожу…

Л.Гулько― Это точно.

С.Попов― Я утром надел синий, потом, смотрю: нет, не пойдет — красный.

Л.Гулько― Красный. Конечно. Давайте сразу еще одну вашу… это же не должность, это жизнь — то, что было совсем недавно, кем вы стали совсем недавно.

С.Попов― Да, еще одна появилась общественная почетная обязанность. В этом году весной мы зарегистрировали Евро Азиатский танцевальный совет, членом которого стали танцевальные организации 24 стран. И в июне на первом general meeting я был избран президентом Евро Азиатского танцевального совета. Мне и моим коллегам кажется, что это очень интересно, это очень актуально. Это актуально с точки зрения движения вообще на Восток, сотрудничества с Китаем, с азиатскими развивающимися странами, европейскими.

Это своеобразная традиция шелкового пути, которая вновь сейчас актуальна. И в китайцев сейчас есть такой слоган: One belt one road (Одна дорога — один ремень). Вот это такое сотрудничество в мире культуры, искусства. И мы включились активно в это. В Китае же там принята программа Arts & Culture, поддерживается государством.

Л.Гулько― Да, это известная история.

С.Попов― Поэтому мы так сильно развиваемся в этом направлении. И интересно, что впервые мы проведем чемпионат Евро Азиатского танцевального совета в Екатеринбурге 21 декабря. Приглашаем всех на это событие. Оно пройдет в великолепном новом концертном зале ЭКСПО Екатеринбурга, который был открыт концертом Анны Нетребко 30 августа. Такой Дворец Съездов замечательный, очень красивое сооружение. Так что мы готовимся к этому событию. Но перед этим еще много чего другого.

Л.Гулько― Но, тем не менее, мы вас поздравляем. И, мне кажется, что очень интересно это переплетение культур.

С.Попов― Абсолютно. Я всегда, когда беседую с коллегами или даже с людьми, которые не очень хорошо знакомы с миром спортивного бального танца, я говорю: это своеобразное такое эсперанто в движении. Потому что когда-то попытка создать в конце XIX века эсперанто как язык, который объединял был всю планету и всех людей нашей планеты, она была интересна, но не совсем удачна. Она не была реализована до конца. Есть энтузиасты, которые этим занимаются. Но а вот бальные танцы, как раз та единая система, та школа, та программа, она стала тем языком танцевального эсперанто, которая объединяет людей всего мира.

Л.Гулько― Это здорово. Это должно получиться. Вы сейчас поподробнее расскажете о Кубке по латиноамериканским танцам в Креме, который грядет.

С.Попов― Это грядет. Суббота, в 17-00. Государственный Кремлевский дворец, банкетный зал или как он называется Малый зал. 23-й традиционный Кубок мира в Кремле. Интересно, что первые Кубки мира проводились исключительно только для профессионалов. А в последние годы мы стали включать в программу этого события еще и Кубок Кремля по латиноамериканским танцам или европейским для любителей.

И в этом году у нас великолепнейший, конечно, состав профессионалов, как всегда и великолепный состав любителей. Ну, а для того, чтобы внести нотку элегантности и присутствия классического танца бального, мы сделали турнир по приглашению ProAm. Professional – Amateur. Это когда любители, чаще всего дамы, которые, может быть, в свое время пропустили что-то в своей жизни, не занимались танцами, они начали заниматься танцами, может быть, чуть позже. И зачастую они танцуют с чемпионами, известнейшими профессионалами или сильными любителями.

И вот это сочетание ProAm, оно получило очень большое развитие в нашей стране. Зародилось оно в США. На сегодняшний день наши проэмщики или проэмщицы являются одними из лидеров в мировом бальном танце. И вот мы пригласили 12 пар лучших, среди которые победители Блэкпульского фестиваля и чемпионатов мира ProAm, такие как: Анастасия Усанова и Иван Новиков, например; Ирина Агалецкая и Федор Исаев и еще 10 танцевальных пар. Это интересно и красиво.

Л.Гулько― Поэтому, дорогие друзья, никогда не поздно.

С.Попов― Никогда не поздно. Всегда, когда я представляю эту категорию, я говорю, что в зале есть люди, которые, возможно, смотрят с восторгом на эту красоту, на эти элегантные движения, слушают эту музыку, но сами еще не переступали порог танцевального зала. Нужно сделать этот решительный шаг. Нужно войти туда, и потом вы почувствуете туда в совершенно другом измерении.

Л.Гулько― Тем более, что возможности у нас, мне кажется, достаточно для этого.

С.Попов― Возможностей очень много. Сейчас большое количество клубов. У нас сейчас большое количество школ. Можно заниматься индивидуально, можно заниматься в группах, можно заниматься с персональным тренером. Есть, где реализовывать эти навыки. Большое количество турниров, фестивалей и в нашей стране и в мире проходит.

Л.Гулько― И вообще, танцы продлевают жизнь, если ужа так говорить, пафосно.

С.Попов― А сейчас всё больше и больше исследований, которые говорят, что, действительно, танцевально-двигательная терапия становится всё более и более актуальной.

Л.Гулько― Потому что задействованы все группы мышц.

С.Попов― Абсолютно. Гармоничное развитие. Если вы сегодня посмотрите на мальчиков и девочек, на подростков юношей и девушек, особенно ребят во всем мире, — например, в Китае я наблюдаю бурное развитие этого движения, — то это ребята с великолепно развитой мускулатурой, очень органичные, гармоничные, и здесь нет, конечно, никакого сомнения, что это спорт. Но, прежде всего, он не должен терять своей артистической составляющей.

Л.Гулько― Конечно. Это то, что привлекает в танце. Без этого ничего не получится.

С.Попов― Иначе, если мы просто уйдем в спорт и, допустим, в квикстепе будем ставить высокие оценки за то, что пара будет высоко прыгать, — я думаю, что это не самое главное в танцевальном спорте, а вот именно красота, элегантность, гармония, построенная на очень высоких физических кондициях — это, конечно, великолепно.

Л.Гулько― На Кубке мира, может быть, кто-то выступит впервые? Есть ли люди…

С.Попов― Во-первых, у нас великолепные, все лучшие российские танцевальные пары, в том числе, Кирилл Белоруков — Полина Телешова, серебряные призеры неоднократные чемпионатов Европы, финалисты чемпионатов мира Ольга Урумова и Никита Бровко, также носители подобные титулов.

Среди новых танцевальных пар я бы хотел отметить Наско Гендова и Екатерину Крысанову. Чем они интересны. Наска — болгарин. Он вместе начали танцевать… их первый турнир состоялся в мае месяце в Блэкпуле, причем было интересно: Катя Крысанова участвовала там же, в Блэкпульском фестивале в программе Exhibition. И там произошло сенсационное событие: впервые российская пара стала победителем Блэкпульского фестиваля именно в этой категории вместе с Денисом Тагинцевым они выиграли Exhibition. Это была абсолютная сенсация. 10 минут, стоя, люди аплодировали. Но интересно было то, что она там же принимала в этот вечер участие в латиноамериканском турнире. До этого танцевала 1⁄8 финала, а после победы Exhibition танцевала уже четверть финала. Они впервые станцуют на кубке мира.

А иностранные участники представлены великолепным составом. Две лучшие итальянские пары: Нино Ланжелла и Андра Вайдилайте, призеры и финалисты чемпионатов Европы, чемпионатов мира. Массимо Арколин и Лаура Змажковикова, неоднократные призеры чемпионатов Европы. Призеры чемпионатов Европы Павел Звычайный и Оксана Лебедев из Германии. Великолепные любители представлены, сильнейшие пары США, Испании, Польши, Израиля, Китая и так далее. Великолепнейший состав.

Показательные выступления очень интересные. Традиционно легендарные Виктор де Сильва — Анна Мельникова. Кстати, Денис Тагинцев и Катя Крысанова — Катя, продолжая, очевидно, свою традицию совмещения участия в турнире, — они с Денисом покажут свой номер, с которым они победили в Блэкпуле и многое другое.

Л.Гулько― И, вообще, у танца нет границ, насколько я понимаю. Всё стирается.

С.Попов― У танцев границ нет. Есть огромные совершенно направления, ипостаси развития танцев, огромное количество разных категорий. Они существуют и как национальные танцы, аутентичные танцы, стрип-латина, латиноамериканские танцы, которые сегодня по-прежнему сохраняют свою аутентичность в страна Латинской Америки.

Л.Гулько― То есть они на первом месте в этом виде.

С.Попов― Да, они очень популярны, абсолютно. И во многих странах, например, как Испания, Португалия — я две недели назад судил чемпионат Португалии, — вот у них очень большое количество португальских пар хороших по латиноамериканской программе, а европейскую они не очень любят танцевать. У них темперамент, наверное, как-то не позволяет.

Л.Гулько― Жизнь как-то привносит изменения в танцы?

С.Попов― Новая интересная динамичная хореография. Усложнение элементов. Новые имена, большая конкуренция. Большая популярность и, конечно, привлечение телевидения к событиям. То есть танцевальный спорт, он пока еще не признан олимпийским видом спорта.

Л.Гулько― Борется за знамя.

С.Попов― Борется за знамя, да. Он принимает участие в World Games— это как бы такая предтеча Олимпийских игр, программа. Но пока еще не вошла в программу Олимпийских игр. Но мы знаем, что в этом году было принято решение о включении брейк-данса в Олимпийские игры 24-го года в Париже. Я, например, считаю, что это хорошо с той точки зрения, что один из танцевальных видов спорта уже как бы вошел туда. Эта дверь приоткрыта, и, возможно, Международный олимпийский комитет вернется к рассмотрению, допустим, ценности этого вида спорта для общества.

Л.Гулько― То есть брейк-данс переиграл рок-н-ролл.

С.Попов― Переиграл пока рок-н-ролл.

Л.Гулько― Странно для меня, например.

С.Попов― Мне кажется, я думаю, не ошибаюсь, что брейк-данс на сегодняшний день, может быть, менее структурирован и организован, чем рок-н-ролл, который существует уже много десятилетий. Кстати, рок-н-рольщики в России сейчас ведущие в мире. И здесь, конечно, у нас большие возможности. Но я считаю, что если брейк-данс вошел в Олимпийские игры, то, я думаю, дверь открыта, и дальше будет развиваться в этом направлении.

Л.Гулько― Скажите, Станислав, а музыканты сотрудничают? Пишется ли какая-то специальная музыка?

С.Попов― Я не могу сказать, что в последнее время в мире появилось много новых оркестров. Даже, возможно, в 60-е, 70-е годы их было чуть больше. Это было связано с развитием танцевального спорта и в Германии такие оркестры как Хуго Штрассер, Макс Грегер, Гюнтер Норис великолепные делали записи. Сегодня появились другие коллективы. Великолепный оркестр по управлением Эшли Фролика работает каждый год в Блэкпуле. Появилось два коллектива в нашей стране, работающих с нами. Это группа «Семь ветров». Уже около 20 лет латиноамериканские турниры все наши проходят в сопровождении этого коллектива под руководством Георгия Мушеева. И оркестр «Данс-лэнд» уже лет 15 с нами работает. Мы записывали диски в исполнении этих музыкантов. Очень интересная авторская музыка, которая стала популярной не только у нас в стране, но и за рубежом.

Л.Гулько― Это потом уходит, я так понимаю — музыка уходит в народ.

С.Попов― Идет в народы. Их приглашают в другие страны. Вот 30 числа, когда я вернусь после судейства чемпионата мира из Майями, затем будет вручение премии Юрия Петровича Любимова, а на следующий день я улечу в Китай, город Сямынь. Там проходит международная командная встреча, в которой примут участие команды из Польши, Украины, Италии, России, Китая, Литвы, Латвии. Это как раз реализация одного из направлений Евро Азиатского танцевального совета. И оркестры наши приглашены туда уже два года подряд участвовать в этом событии.

А возвращаясь к нашему кремлевскому событию, — они еще играют для нашей публики два танцевального отделения. Люди с удовольствием танцуют. А потом уносят с собой цветы.

Л.Гулько― То есть паркет открыт.

С.Попов― Паркет для них открыт, да. У нас такая традиция. Мы в это отношении благодарны модному дому Helena Elange, который участвует в оформлении нашего зала, и главное 70 метров по периметру живых цветов на рекламной строке…

Л.Гулько― Традиция.

С.Попов― Традиция. И вот люди стоят, ждут последнего момента… Первый год они даже не поверили в то, что это можно забрать с собой. Надо был несколько раз об этом сказать. Сейчас уже ждут, забирают с собой эти композицию, частицу этого тепла, радости, события уносят с собой.

Л.Гулько― Я вдруг подумал. У нас такой мир нынешний, в принципе, когда все пытаются все монетизировать в какой-то степени. А на танцах можно заработать? Это, видимо, для этого или это не для этого?

С.Попов― Нет, конечно, существует танцевальный бизнес. И любая, допустим, танцевальная школа стремиться к тому, чтобы быть рентабельной и зарабатывать деньги. Естественно, каждый профессионал, который заканчивает свою любительскую карьеру, начинает профессиональную карьеру, потом заканчивает танцевать, он выстраивает свою систему бизнеса. То есть это участие в профессиональных выступлениях, это уроки, которые делаются, проведение каких-то профессиональных семинаров, конгрессов. Я не могу сказать, что люди, которые находятся в танцевальном бизнесе, бальных танцев, что среди них есть олигархи или миллиардеры. Нет, это далеко от этих высоких достижений и состояния. Потому что по-прежнему еще сохраняется огромная доля энтузиазма и воспоминания о том, особенно у нас в России, о том, как трудно и долго пробивались спортивные бальные танцы к тем достижениям, которые сегодня у нас есть.

Л.Гулько― А сильные мира сего, они, вообще, интересуются танцами? Они же когда-то были молодыми, не сильными были мира сего.

С.Попов― Вы знаете, не буду перечислять имена — некоторые из сильных мира сего брали уроки. Им нравятся танцы. Некоторые сильные мира сего очень деликатно приобретают билеты на события. Некоторые сильные мира сего поручают своим секретарям звонить нам и говорить, что «если не дадите билеты, то мы вам покажем…».

Л.Гулько― Кислород перекроем. Эти, которые перекрывают, хотят, по крайней мере.

С.Попов― Да, поэтому возникает ситуация, когда от сильных мира сего звонят и говорят: «Нам нужен VIP-стол у места». А у нас ничего нету уже абсолютно. И я звоню людям, которые нам помогают реально, нашим близким друзьям, говорю: «Ребята, вы можете в этот раз поделиться билетами. И они это делают, потому что они нас любят».

Кстати говоря, по поводу билетов. Можно зайти на Kassir.ru и Concert.ru Там осталось буквально несколько билетов, потому что они закончились недели две назад, и мы нашли возможность установить дополнительные столы. И, может быть, сегодня еще есть некоторые места. Так что, кто не успел, могут попробовать, попытать счастья. Если нет — прямая трансляция будет на сайте Российского танцевального союза http://www.rdu.ru/ В 17-00.

Л.Гулько― Так что запомните. Прямая трансляция. Многие же просто сейчас живут в интернете.

С.Попов― Абсолютно, да. Вот мой сын тоже все время живет в интернете, он телевизор не включает.

Л.Гулько― Ну, телевизор да, уступает.

С.Попов― Но люди старшего поколения почему-то пока еще телевизор смотрят.

Л.Гулько― «Гости турнира — у меня же релиз тут есть — удобно разместятся за элегантно сервированными столами на несколько ярусах, что обеспечит замечательный обзор танцевального паркета». Это же тоже, наверное, какая-то традиция: эти столики, ярусы… элегантно сервированные.

С.Попов― Да, абсолютно. Они накрыты, красивые белые скатерти, такие — называют их — подъюбники золотые. Это сервируется всё рестораном. У нас есть определенное накрытие в зависимости от категории столов. Там два ряда VIP-столов, затем, 3-й уровень, затем 4-й уровень. Но все имеют возможность сидеть именно за столами очень красивыми. Это очень красивая обстановка. Великолепный свет, великолепные декорации. То есть это события, которое нельзя просто классифицировать просто как событие спортивное. Это такое спортивно-бально-танцевальное светское событие, куда люди приходят в очень красивой вечерней одежде. У нас есть дресс-код, естественно. Это очень красивое, элегантное событие, традиции которого поддерживаются уже более 25 лет. В 95-м году мы провели первый кубок мира.

Л.Гулько― Я недавно смотрел интервью одного из режиссеров, который сказал: «Я прихожу в США в зал и вижу белый зал — седые головы. Молодежь, к сожалению…». Какие головы сидят?

С.Попов― Самые разные. Очень часто люди, которые сидят в VIP-зоне, они просят возможность детей привести маленьких. У нас в перерыве, когда танцы для публики, там большое количество детишек, которые танцуют на паркете. И большое количество молодежи. То есть у нас категории от совсем не седых до седых, а иногда и…

Л.Гулько― А иногда и совсем седых.

С.Попов― А иногда и лысоватых. Ну, это уже от тестостерона зависит, очевидно.

Л.Гулько― Вообще, конечно, танцы не имеют возраста, мне кажется. В любом возрасте заняться…

С.Попов― Абсолютно. Есть большое количество примеров, когда люди начинали танцевать в преклонном возрасте, открывая для себя совершенно новое какое-то измерение жизни. Естественно, те, кто занимаются танцевальным спортом — ребята и девушки, — они начинают в 5, 6, 7 лет и продолжают интенсивные занятия. Но люди, которые в свое время что-то пропустили, как вот в этой категории ProAm, они начинают танцевать несколько позже. Но некоторые, кстати говоря, достигают высокого уровня и даже становятся профессионалами.

Л.Гулько― Да, кстати, про ProAm и про возраст. Еще вопрос тоже многие задают. Это сложно говорить слово «экипировка» про танцоров…

С.Попов― Костюмы, одежда

Л.Гулько― Костюмы. И обувь, самое главное.

С.Попов― Обувь специальная. В то время, когда я занимался танцами, мне мои друзья из Полтавы, какие-то умельцы шили туфли. Это по тому времени в Советском Союзе считалось таким писком, таким высоким качеством. Но тогда уже мы знали, что есть великолепная английская танцевальная обувь. Я помню, мне впервые подарили… компания Balletic. Они уже прекратили свое существование. А другие компании как Supadance и многие другие, они изготавливают уникальную обувь для танцоров. Она специальная. Подошва — это лосиная выворотка. Она не скользит и в то же время очень мягкая, держит ногу на паркете. Это очень важно. Костюмы абсолютно индивидуальные.

Л.Гулько― То есть каждая пара, она сама находит себе художников.

С.Попов― Да, сегодня большое количество dressmaker — это бывшие танцоры очень часто, которые создают костюмы. И уникальность такого события еще в том, что каждый костюм уже неповторим. И я могу сказать иногда и представители и fashion моды других видов спорта отталкивались от нашей экипировки. Я помню, Ирина Винер признавала, что и художественная гимнастика много в этом почерпнула, и Татьяна Тарасова в фигурном катании, и Сережа Зверев делал свои показы, когда он их делал и посвящал латиноамериканским танцам. Так что это, действительно, уникально, красиво и очень интересно.

Л.Гулько:― Нет, я просто думал, что, может быть, наши танцоры как-то у одним мастеров…

С.Попов― Много разных. У каждого из них, конечно, есть своя компания. Причем ведущие танцевальные пары очень часто спонсируются этими дресс-мейкерами, этими компаниями. И часто они танцуют один-два раз максимум какой-то престижный турнир в этом костюме, потому что женщина уже не может появиться потом… Но на это платье уже может стоять очередь из танцоров любителей, которые хотят приобрести это платье не только потому, что оно уникально и красиво, а потому что в нем танцевала чемпионка мира.

Л.Гулько― Но у каждого танца традиционно свой вид, да?

С.Попов― Да. Латиноамериканские танцы — естественно, костюмы более легкие. Они красивые, блестящие, сверкающие. Я помню, как один английский специалист как-то сказал, что тенденция к облегчению костюма приведет, может быть, к тому, что будут выходить обнаженные барышни и держать две пригоршни блесток и камней. Но этого, конечно, не произошло.

Л.Гулько― Хотя бог его знает, кто знает, что в будущем может…совершенно невозможно.

С.Попов― А европейские костюмы элегантные классические.

Л.Гулько― У танго, понимаю, свои костюмы.

С.Попов― Так что в целом абсолютно великолепное, красивое зрелище. И те, кто еще никогда не были, я просто желают открыть им для себя этот мир.

Л.Гулько― Давайте напомним, когда это всё начнется.

С.Попов― 19 октября в 17-00. Государственный Кремлевский дворец. 23-й традиционный Кубок мира, Кремля. А 21 декабря в Екатеринбурге — чемпионат мира Евро Азиатского танцевального союза.

Л.Гулько― Если кому-то не достанется билетов, можно посмотреть.

С.Попов― Два сайта: Kassir.ru и Concert.ru.

Л.Гулько― Спасибо вам огромное. Станислав Попов, основатель и бессменный президент Российского танцевального союза. Мы говорили о Кубке по латиноамериканским танцам в Кремле, который начнется 19 октября.

С.Попов― Всего доброго!